Die Sturmtruppen

Ich habe mir heute zum ersten Mal im Leben die Gazzetta dello Sport gekauft, wegen der Überschrift: „Asfaltaten!“. Das ist ein Ausdruck aus dem Fantasie-Deutsch, das die italienischen  Comicfiguren „Die Sturmtruppen“ sprechen. Es besteht im Wesentlichen daraus, an italienische Wörter ein -en anzuhängen, um sie deutsch klingen zu lassen. So wird aus stradastraden„. Und so wurde die argentinische Mannschaft von den Deutschen plattgemacht, asphaltiert, also: „asfaltaten„.

11 Kommentare

  1. Obwohl ich Deutsche und Fußballerin bin, kann ich nur den Kopf schütteln über diese kindische Bockigkeit. Statt über die feine Ironie des spanischen Asphalts zu schmunzeln (bei aller Trauer um die verlorene Chance), werden 4 Jahre alte Bild-Schlagzeilen hervorgekramt. Dass in meiner Heimatstadt aber zwei Italiener wegen eines simplen Streites, bei dem sie auch noch im Recht waren, regelrecht hingerichtet wurden, wird als wahres Drama nicht erkannt.
    Und all das auch noch im Blog einer Frau, die mit Fußball scheinbar nicht viel am Hut hat. Lasst es gut sein, Jungs!

  2. …lieber dritter als Petze …..
    …..oder Heulsuse…..

    …und von asphaltiert von den Spaniern kann ja bei so einem knappen Sieg keine Rede sein…

  3. Ja, wenn man ständig Lieder hört wie „Nur Italien nicht“, wenn 2 Italiener in Hannover erschossen werden, dann kann es gut sein, dass es um Schadenfreude sich handelt…

  4. ma dopo gli spagnolen hanno asfaltaten i tedeschen!!

    Aber danach, haben doch die Spanier die Deutsche asphaltiert!!

Schreibe einen Kommentar zu Michael Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert