Legends never die. Für den Italiener an meiner Seite, bei dem sie eine Sucht auslöste.
Kategorie: Amore
Italiener machen.
“Wir haben Italien geschaffen, jetzt müssen wir nur noch die Italiener machen” – ist ein Satz, der verschiedenen Protagonisten des Risorgimento zugeschrieben wird. Wie die kollektive Identität Italiens entstand, zeigt die wunderbare Ausstellung “Fare gli italiani” in Turin, die ich jedem, der Italien liebt, unbedingt ans Herz legen möchte.
Welche Rolle die beiden Weltkriege, die Emigration, die Alphabetisierung, der Straßenbau für das Entstehen der nationalen Identität spielten – aber auch nationale Traumata wie Vajont (Bruch einer Staumauer), Ustica (Abschuss einer Passagiermaschine) oder die “italienischen Dinge”, der Fiat 500, die Lambretta oder der Invicta-Rucksack, all das erfährt der Besucher in dieser Ausstellung – die bewegend, witzig und informativ zugleich ist. Und sinnlich: Man kann Italien hören, fühlen, sehen. Kurze Filme, geistreiche Analysen, Video-Installationen: Man langweilt sich keine Sekunde – und das sagt eine, die bis vor kurzem durch die alleinige Nennung des Wortes “Risorgimento” in den Tiefschlaf versetzt wurde.
Am Ende wollte ich sofort Italienerin werden. Und der Italiener an meiner Seite sagte: Gut, dass Du nicht in einer Ausstellung über China warst.
150 Jahre Italien

Es sieht hier so aus, als stünde Italien im Endspiel der WM. Vom Rathaus bis zur Eisdiele ist alles beflaggt, was nicht entkommen kann, auf dem Markusplatz sah ich ein kleines Mädchen, das aus dem Kinderwagen mit einer Nationalfahne winkte, und das Radio spielt Lieder, mit denen die italianità beschworen wird – eine Identität, die irgendwo zwischen volare, Va pensiero, Malafemmina und Tu vuò fa l’ americano!, mmericano! mmericano! schwebt. Und die Italiener streiten sich, und das schon seit Monaten. Die einen sind für die Einheit, die anderen dagegen. Genausogut könnte man über das Wetter abstimmen. Und zwischendurch werden italienische Politiker interviewt, die erschreckende Wissenslücken offenbaren, was die italienische Einheit betrifft, sie wissen nicht, dass Turin die erste Hauptstadt Italiens war, halten Garibaldi für einen mexikanischen Freiheitshelden und Cavour für einen französischen Staatspräsidenten – und das, obwohl in diesen Wochen jeder Provinzzeitung Tonnen von Geschichtsspecials beigelegt werden Risorgimento heute oder der Zug der Tausend, mit Hoteltipps für Reisen auf den Spuren der italienischen Einheit und Rezepten für Gerichte in den Nationalfarben. Gestern Abend gab es für die Würdenträger Venedigs ein Gala-Konzert in der Fenice, am Ausgang salutierten zwei Carabinieri in Gala-Uniform, mit blutrotem Federbusch, napoleonischem Zweispitz, bodenlangem Umhang und Säbel. Allein für diese Uniformen hat sich die italienische Einheit gelohnt. Ich jedenfalls danke dem lieben Gott dafür, die Italiener erfunden zu haben.
Buon Anno
Sono appena uscita dal concerto di capodanno 2011 nella Fenice. La cultura italiana è stato il più bel regalo che ha fatto l’Italia al mondo. Ha detto il direttore inglese Daniel Harding. E mi veniva quasi da piangere.
Die Sturmtruppen
Ich habe mir heute zum ersten Mal im Leben die Gazzetta dello Sport gekauft, wegen der Überschrift: “Asfaltaten!”. Das ist ein Ausdruck aus dem Fantasie-Deutsch, das die italienischen Comicfiguren “Die Sturmtruppen” sprechen. Es besteht im Wesentlichen daraus, an italienische Wörter ein -en anzuhängen, um sie deutsch klingen zu lassen. So wird aus strada “straden“. Und so wurde die argentinische Mannschaft von den Deutschen plattgemacht, asphaltiert, also: “asfaltaten“.

Buon Natale, frohe Weihnachten, ein glückliches neues Jahr, buon Anno – und Danke für alles, grazie a tutti
Veronicas Schweigen II
Veronica, die letzte wahre Oppositionelle in Berlusconis Reich, hat die Scheidung eingereicht.
Die Frage ist jetzt nur, wie es Berlusconi jetzt gelingt, auch dies zu seinen Gunsten zu interpretieren. In welche Richtung der Gegenangriff gehen soll, lassen Berlusconis Zeitungen schon jetzt ahnen: “Libero” veröffentlichte Nacktfotos der jungen Schauspielerin Veronica Lario.
Nackt (nuda)
Zum Mitsingen in der Silvesternacht
Con la mia testa io,
io vi conquisterò,
io vi strabilierò
con mille qualità,
io ridere farò
coloro che tra voi
non hanno riso mai,
gridare li farò.
Io vi farò godere
le pene dell’amore,
io v’innamorerò
parlandovi di me,
di come so piacere
mettendomi ad amare,
e quello che so fare
in mille modi e più.
E per chi vuol vedere
le gambe il mio sedere,
vestiti trasparenti
li accontenterò,
io vi accontenterò
perché mi pare giusto
di non negarvi il gusto
di ridere di me.
Nessuno ci sarà
che mi resisterà
e uomini e ragazzi
per me saranno pazzi
e se c’è chi tra voi
qualcosa in più vorrà
magari immaginandomi
tra mille volontà,
io lo sconvolgerò
scegliendo tra di voi
quello che più ha provato
e amare non sa più,
per quello che mi costa
io non dirò mai basta,
io perderò la testa
ma non mi fermerò.
Coraggio approf ittate,
voi siete chi mi ama
o almeno lo credete,
per questo sono qua,
e se vi sembrerò
un poco malinconica
quando verrà domenica
allegra tornerò.
Son qui radiografata,
son nuda anche vestita,
di me sapete tutto
forse più voi di me
ma se mi chiederete
le cose che ho nel cuore,
ecco le sole cose che non saprete mai.
Mit meinem Kopf
werde ich Euch erobern,
mit tausend Fähigkeiten
werde ich Euch verblüffen,
ich werde diejenigen
unter Euch zum Lachen bringen,
die noch nie gelacht haben,
ich werde sie zum Schreien bringen.
Ich lasse Euch
die Qualen der Liebe spüren,
ich mache Euch in mich verliebt,
indem ich Euch von mir erzähle,
davon, dass ich weiß, wie ich gefalle,
wenn ich zu lieben beginne,
das beherrsche ich
auf tausend verschiedene Weisen.
Und wer meine Beine und meinen Hintern
sehen will,
durchsichtige Kleider,
ich werde sie zufrieden stellen,
ich werde Euch zufrieden stellen,
weil ich finde, dass es richtig ist,
Euch nicht den Spaß zu versagen,
über mich zu lachen.
Niemand wird mir widerstehen können,
weder Männer noch Jungen,
alle werden verrückt nach mir sein,
und wenn unter Euch einer ist,
der mehr will,
der mich vielleicht schon
tausend Leidenschaften unterworfen sieht,
den werde ich erschüttern
indem ich unter Euch
denjenigen wählen werde,
der bereits alles gewagt hat,
der nicht mehr lieben kann,
egal, was es mich kostet,
ich werde nie sagen, es reicht,
ich werde den Kopf verlieren,
aber ich werde nicht aufhören.
Nur Mut, ergreift die Gelegenheit,
Ihr seid der mich liebt,
wenigstens glaubt Ihr das,
dafür bin ich hier,
und wenn ich Euch etwas
melancholisch scheine,
am Sonntag werde ich wieder lustig sein.
Hier bin ich, geröngt,
auch angezogen nackt,
Ihr wisst alles von mir,
vielleicht mehr als ich selbst,
aber wenn Ihr mich fragt,
nach den Dingen in meinem Herzen,
das sind die einzigen Dinge,
die Ihr nie erfahren werdet.
Mina.
Italienische Sängerin.
Frohe Weihnachten (Buon Natale)

Auguri. Buon Natale. Buone Feste. In den Tagen vor Weihnachten liegt sich ganz Venedig in den Armen. Was nicht schwer ist, denn wir sind hier ja nur noch vier Katzen, wie man auf Italienisch sagt. Von denen niemand auf die Idee kommt, einfach nur im Vorbeilaufen “Schöne Feiertage” zu wünschen, nein. Mein stets mürrischer, wortkarger und verdrossener Obsthändler drückte mich an seine Obsthändlerbrust, mein Pilatestrainer zog mich an seine muskulöse Pilatestrainerbrust, ich habe die gepuderte Wange der alten Kunsthändlerin von gegenüber geküsst und den alkoholisierten Atem des mich umarmenden Gondoliere ertragen, wir wünschen uns das allerschönste aller Weihnachtsfeste mit einer Innigkeit, als befürchteten wir, uns nie mehr wiederzusehen. Als würden wir uns alle auf eine lange Expeditionsreise begeben. Deren Ausgang ungewiss ist.
Ich wünsche allen Besuchern von reskisrepublik glückliche Weihnachten. Und möchte mich an dieser Stelle ganz herzlich bei allen bedanken, die mir in den letzten Monaten nah waren.
Geständnis II (confessione II)
Und ich habe eine Schwäche für diesen Mann, der definitiv nicht singen kann. Das aber auf einzigartige Weise.

verfasst von reski